¡Adiós a los huevos fritos!

La Real Academia Española (RAE) reveló que hay un error que ha sido adoptado por años en el idioma español y que podría poner fin al “huevo frito”.

La academia explicó que los participios son formas verbales que cumplen con las funciones tanto de verbo como de adjetivo.

La utilización correcta de estas palabras puede ser la diferencia entre la claridad y la precisión de la comunicación que tenemos con nuestro interlocutor. 

Adiós a la palabra huevo frito, la RAE revela un error adoptado por años.

¿La RAE aclara si es correcto o no escribir ‘huevo frito’?

La organización señala que, en el español contemporáneo, hay ciertos verbos que presentan dos formas de participio, que son regular e irregular.

Ejemplos de estas palabras son: imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados.

Los participios pueden utilizarse de manera indistinta en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por alguna de las formas varíe en cada caso.

La RAE señala que no se debe asimilar el caso de estos participios verbales irregulares con el nutrido grupo de adjetivos procedentes de participios latinos.

De esta manera es que se da la confusión con el verbo “freír”, el cual da lugar a las formas del participio “frito” y “freído”. En este caso, “frito” es la opción más común y se utiliza preferentemente en el habla cotidiana.

Al respecto se señala que hay construcciones como “he frito las papas” o “las papas están fritas”; por otra parte, una construcción menos frecuente, pero aceptada por la academia, es “tiene los huevos freídos”.

La academia apunta que tanto el uso de la forma regular e irregular son correctas; sin embargo, su consejo es que se empleen las formas irregulares en situaciones más formales o como adjetivos.

Es así que la RAE aclara que lo importante es adaptarse al contexto, y que en un principio “frito” era utilizado como participio irregular, pero con el desarrollo del lenguaje, pasó a ser un adjetivo permitido por la academia, por lo que es válida la construcción de “huevo frito”. 


Nota del editor: Como escritor cubano radicado permanentemente en nuestra bella Isla, he tenido que recurrir a la memoria histórica y obtener imágenes retro almacenadas en los Archivos de las Indias Españolas, para poder recordar e imaginar cómo era el aspecto de los huevos freídos, algo bien difícil de entender por los no cubano parlante.

Queda para nuestra próxima entrada abordar y explicar la amplia sinonimia de los huevos freídos en el español contemporáneo: Huevos desaparecidos, huevos evanescentes, falaces, ficticios, imaginarios y surrealistas. Este articuló será intitulado “El arte conceptual y los huevos freídos”. Estén alertas, ¡No se los pierdan!

#LoRealMaravilloso

#HondaDeDavid

#LiteraturaMágica

#HistoriaMágica

#PeriodismoCrítico

https://www.volfredo.com/


13 respuestas a “¡Adiós a los huevos fritos!

  1. Me gusta tu entrada hablando de huevos, jejejeje y que bien documentada, amigo.
    Los huevos «freídos» es un verbo que no utilizamos aunque está aceptado por la RAE y se puede decir de las dos formas, pero la más normal y de siempre es la de huevos «fritos». Creo que si vamos a un restaurante y pedimos «huevos freídos» nos mirarán de una forma muy extraña y se reirán para sus adentros. Y te cuento que yo soy una experta, según dicen los que han probado mis huevos «fritos».
    A ver mañana que vas a seguir hablando de huevos. Jajaja. Un fuerte abrazo.

    Le gusta a 2 personas

    1. Quiero decirte querida amiga, que logre saltar la censura con el toque erudito de la RAE, fritos o freidos, la realidad de los cubanos es únicas, los huevos no existen y vuelan altos a un precio incosteable para los ciudadanos de a pié. Linda semana y un gran abrazo.

      Le gusta a 1 persona

Deja un comentario